海德格尔《存在与时间》第二篇,第一章

“一降生,人就立刻老得足以去死。”死亡是一种此在刚开始存在就承担起的存在方式。生为死做准备,存在的每一刻都朝向死亡。

死亡意指的结束,不意味着此在的存在到头,而是这一存在者的向终结而存在。

越是肯定生,就越接近死。慢慢学会死亡不对,应该有更勇敢的行动。

贝尔纳尔・斯蒂格勒(Bernard Stiegler),18.4.22 第二讲:在人类世,社会雕塑意味着什么?What means “social sculpture” in the Anthropocene?

Les concepts d’entropie et de néguentropie, cellci-ci supposant toujours une localité qui diffère l’entropie, nécessite de reconsidérer ce que Heidegger appelle l’être vers la mort, Sein zum Tode, c’est à dire vers l’entropue – qui est inséparable de ce que Freud appel la pulsion de destrution – dans la perspective de ce qui n’est pas seulement la néguentropie, mais la néguanthropie.

Que signifie être-vers-la-mort, Sein-zum-Tode ? C’est une archi-protention, une archi-anticipation, une archi-attente. Archi signifie que cette anticipation, cette attente, est contenue a priori en tout type d’anticipation, d’attente, de protentin. Cette archi-rotention organise et conditionne tous les processus de rétentios et de protentions – sur lesquels nous reviendrons jeudi prochain en détail.

La mort est ce qui constitue le moment de l’accomplissement complet et irréversible de l’entropie – moment que nous différons sans cesse en u-inventant de nouvelle façons de vivre, de nuveaux modes de vie – produisnast ainsi non seulemetn de la néguentropie, mais de la néguanthropy.