德语 Verstand 与英语 understanding 通常是互译的,在洛克、休谟等哲学家那里指人的认知能力、获得知识的能力,即通常所谓的理性,逻辑推理能力,关于分析,因而通译“知性”。
康德在有的地方也在这个意义上使用 Verstand 一词。不过,康德对这个词还有更狭义的使用,来指产生那些可以被时间图型化的纯粹概念(范筹)的认知能力,以区别于狭义的感性(它产生的不是概念而是时、空纯粹直观形式)和狭义的理性(它产生的是无法被时间图型化的先验理念)。
黑格尔指出,“知性”之所以能获得认知(知识),是因为知性是区分、划界的能力,通过区分和划界,才能把握到一个东西的所是。然而,也正由于知性的这一本性,知性就把事物理解为非此即彼的,把事物之差异和界限理解为绝对的。而黑格尔反对的正是这一点。不过,黑格尔的反对不是外在的,而是力图论说,如果知性要彻底地认知,真获得知识,就会发现,事物不是像它起初以为的那样非此即彼的,概念间的区分和界限也不是绝对的,因而它就会超出原先的规定性,自身转变为辩证的理性。
entente mutuelle(德:Aufeinanderhören)
各种关于知性(entendement)的技术成了智能手机上的计算系统,而电视也作为(一种)文化工业出现在智能手机上。