“organs 可译为中文“器官”或“组织”,与“organism”(有机论)同词源,是有机的整体。

无器官的身体表示隔绝了有机整体、目的、根据的身体,是反对僵化组织的自由配置。身体就是感觉,感觉就是强度。无器官的身体是强度的零度,从无器官的身体产生了强度。无器官的身体先于一切存在,但也是未来。这个概念里有德勒兹思想的最深层。

=那具或一些非有机论的(形)体(the non-organismic body or some non-organismic bodies)

《弗朗西斯 培根》第 7 章,59 页

无器官的身体不缺器官,而只是缺有机体。

反俄狄浦斯 II 研讨班(Anti-Oedipus II)第 2 课

无器官的身体,不只有单独一个,你们想有多少就有多少。这是有待生产或制作的玩意儿。

CsO v 有机体

《千高原》

“欲望的内在领域、一致性之平面”,其上流动着“纯强度的、自由的、前物质的、前有机的单一性”

(CsO= 欲望像高速旋转的风扇。)

德勒兹从根本上否定身体作为有机体的地位,用无器官身体指代一具具逃离了社会辖域、组织化、规范化的束缚的“部件堆积”,将创造性的身体观推至极致:尼采的权力意志化为了奔流的欲望,身体是没有内容只有运动、没有目的只有流溢、没有深度只有强度、走向自由的身体感知,乃至身体美学的那架机器。