提坤(Tiqqun)发表于 1999 年。2001 年,一千零一夜出版社(Éd. Mille Et Une Nuits)初版,2015 年再版。
英译:Preliminary Materials for a Theory of the Young-Girl (translated by Ariana Reines). Los Angeles: Semiotext(e), 2012. ISBN 978-1-58435-108-5.
这本书把我读高潮了…...提坤用中文写的话,篇篇被封,篇篇十万+。这是“新世纪的婊子之书”:在普遍交换、普遍卖淫的国家-景观的装置里,我们怎么做婊子——大写的“少女”?
资本将所有性别、年纪的人都变成少女。这个普遍如此现象,以至于少女的问题变得透明不可见。本书活学活用女性杂志的语言、普鲁斯特和贡布罗维奇的笔调,乃至皮埃尔·克洛索夫斯基的“活货币”和欲望经济理念,打造了一本经典的轻理论。
从少女的形象中,这本有开拓性的文本指认出的是一件资本主义的终级商品、一个象征了科技驱动的消费主义之顶点的活的货品,在这种消费主义中,一切——特别是主体、身体及其假装的那些自由,都归入了市场。 “少女”可以被读成对社会中经济上的女性化(或者女性的经济化 [feminine economization])的一个挑起争论的诊断,更确切地说,是通过法语原文中有性别的代词来这样解读,而这在莱因斯(Reines)的英译中也得到了有意识的延续。 “少女”本身不是性别化的概念,然而,本书确实由此成了一本关于女人的书——女人作为一个生物能指、社会能指,作为困在媒体消费主义和语言中的一个范畴。 同时,本书也可以读成某种宣言:各种女性在一个父权资本主义的时期去劳动、去思考的一个思辨性的位置,而在父权资本主义中,“女性气质”总被渲染成在伦理上是低等的,在政治上是妥协的。 如果好好重读一下,少女之中其实有股批判性的潜力:对她的自恋的一种颠覆,对其欲望的一种狡猾。
“事实上,少女(la Jeune Fille)只不过是”
Les concepts faits pour la guerre se passent bien de l'unanimité. Il est dans l'ordre qu'oN leur reproche l'aspect infamant des réalités qu'ils font voir. Ceux qui ont réussi à s'aveugler sur le fait pourtant massif de la Jeune-Fille n'en sont pas à une cécité près. C'est la Jeune-Fille elle-même qui est le produit de la mysogynie, non sa théorie. Ouvrez n'importe quel journal féminin, vous verrez bien. La Jeune-Fille n'est pas toujours jeune et de moins en moins fille, elle n'est que la figure de l'intégration totale à une totalité sociale en désintégration. Quand le crétin proteste contre l'évidence que «le monde n'est pas une marchandise» et que d'ailleurs lui non plus, il feint une virginité qui ne justifie que son impuissance. Nous ne voulons ni de cette virginité ni de cette impuissance. Nous proposons une autre éducation sentimentale.
听书